Tonga
Artist(s): Hafu Kumbani (Leader) |
1955/10/01 |
Chopi, Chopi, Dance music, Hafu Kumbani, Horn, Inharrime, Mozambique, Ngodo, Orchestra, Portuguese East Africa, Rattle, Southern African, Timbila, Tonga, Xylophone, ILAM |
Movement from the Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Nyankowongo with fourteen xylophones, two rattles and one horn., Regulo Nyankowango is considered to be one of the minor chiefs under Regulo Mikumbi of the Inharrime District. Living as they do to the east of the central Chopi, their dialect is distinctive and influenced by the G'Tonga of the Inhambane District., Further details refer ILAM field card (H1K5)
Artist(s): Hafu Kumbani (Leader) |
1955/10/01 |
Chopi, Chopi, Dance music, Hafu Kumbani, Horn, Inharrime District, Mozambique, Ngodo, Orchestra, Portuguese East Africa, Rattle, Southern African, Timbila, Tonga, Xylophone, ILAM |
Movement from the Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Nyankowongo with fourteen xylophones, two rattles and one horn., Regulo Nyankowango is considered to be one of the minor chiefs under Regulo Mikumbi of the Inharrime District. Living as they do to the east of the central Chopi, their dialect is distinctive and influenced by the G'Tonga of the Inhambane District.Further details refer ILAM field card (H1K4)
Artist(s): Tonga girls (Performer) |
Composer: Nyamangwe, L. (Performer)Lucy Nyamangwe (Performer) |
1950/05/29 |
Drum, Folk music, Indigenous music, Malawi, Nkata Bay, Nyamangwe,Lucy, Nyasaland, Southern African, Tonga, Tonga, Wedding song, ILAM |
Wedding song with Tonga girls and drums. Translated English title - "Banda, we have brought you your love." Further details refer ILAM field card (D2E6a).
Artist(s): Lucy Nyamangwe (Performer)Tonga girls (Performer) |
Composer: Lucy Nyamangwe (Performer)Tonga girls (Performer) |
1950/05/29 |
Drum, Escorting, Folk, Malawi, Nyamangwe,Lucy, Nyasaland, Song, Southern African, Tonga, Tonga, wedding, ILAM |
Wedding song performed when bride is taken to the house of the groom. Song starts with solo voice and is later joined by a group of singer. ILAM field card number is D2E6
Artist(s): Tonga young women |
Composer: Lucy Nyamangwe (Performer) |
1950/05/29 |
Drum, Folk song, Malawi, Nkala Bay, Nyamangwe,Lucy, Nyasaland, Southern African, Tonga, Tonga, ILAM |
Chioda dance song
Artist(s): Lucy Nyamangwe (Performer)Tonga girls (Performer) |
Composer: Lucy Nyamangwe (Performer)Tonga girls (Performer) |
1950/05/29 |
Box, Chioda, dance, Drum, Malawi, Migrant, mines, Nyamangwe,Lucy, Nyasaland, rhythm, Song, Southern African, Tonga, Tonga, Young women, ILAM |
Chioda dance song for young women. The subject deals with a father who has to leave home to work on the mines. The song is accompanied by drum rhythms beaten on a box. Refer ILAM field card number D2E15
Composer: Tonga boys (Performer) |
1949/09/16 |
Blantyre, Folk music, Indigenous music, Malawi, Nyasaland, Southern African, Story Song, Tonga, Tonga, Unaccompanied, ILAM |
Story song, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (C5N11)
-
Artist(s): Fabiao Dingani Mashawa |
1955/10/11 |
Bileni district, Fabiao Dingani Mashawa, Hlanganu, Mbira, Mozambique, Portuguese East Africa, Southern African, Sul do Save Province, Tonga, ILAM |
Self delectative song with mbira dza WaNdau. The performer is one of the few Tonga people who have learnt to play the Ndau instrument, the mbira dza WaNdau, which has travelled southwards since the time of the Shangaan chief Ngungunyana for whom the Ndau fought as a subservient tribe during the latter half of the nineteenth century. Several of the fighting men stayed in the south and married Tsonga women and their children have used the paternal instrument, singing to it traditional songs.Further details refer ILAM field card no. H1R-8.
Composer: Fabiao Dingani Mashawa (Performer) |
1955/10/11 |
Bilene, East African, Fabiao Dingani Mashawa, Folk music, Hlanganu, Indigenous music, Macia, Mbira, Mbira dza WaNdau, Mozambique, Portuguese East Africa, Self-delectative song, Southern African, Tonga, ILAM |
Self-delectative song with Mbira dza Ndau. Translated English title - "Mother-in-law." Further details refer ILAM field card (H1R12)
Pages
Scroll to the top