Unaccompanied
-
Composer: Mixed Choir of the Centro Associativo des Negres da Colonia da Mozambique (Performer)Composer not specified |
1949/05/24 |
Choir, Choral music, East African, Mixed Choir of the Centro Associativo des Negres da Colonia da Mozambique, Mozambique, Portuguese East Africa, Ronga, School song, Southern African, Unaccompanied, ILAM |
Translated English title - "We are going to Nyaka." Further details refer ILAM field card number: CC-2
Composer: Seforo Mosese (Performer) |
1959/11/27 |
Basutoland, Folk music, Indigenous music, Lesotho, Maseru, Mokorotho, Riding song, Seforo Mosese, Sotho, South Sotho, Southern African, Tswana, Unaccompanied, ILAM |
Mokorotho riding song. Translated English title - "To the young men." Further details refer ILAM field card N2E13
-
-
-
Artist(s): Nyamwezi men and women (Performer) |
Composer: Musoma Abdullah (Performer) |
1950/06/28 |
Dance song, Daressalaam, East African, Folk music, Indigenous music, Musoma Abdullah, Nyamwezi, Nyamwezi, Tanganyika, Tanzania, Unaccompanied, ILAM |
Kwimba Japani dance song. Further details refer ILAM fieldcard D3I1.
Artist(s): Nyamwezi men and women (Performer) |
Composer: Musoma Abdullah (Performer) |
1950/06/28 |
Dance song, Daressalaam, East African, Folk music, Indigenous music, Musoma Abdullah, Nyamwezi, Nyamwezi, Tanganyika, Tanzania, Unaccompanied, ILAM |
Kwimba Japani dance song. Further details refer ILAM fieldcard D3I2.
Artist(s): Sotho men |
Composer: Peter Rhamane (Performer) |
1951/05/21 |
Basutoland, Lesotho, Lullaby, Peter Rhamane, Roma Nisia, Sotho, Sotho, Southern African, Threshing Song, Unaccompanied, ILAM |
This is a lullaby used as a threshing song. Further details refer to ILAM field card (E1A6)
-
Pages
Scroll to the top