AC1255
Composer: Constance Magogo (Composer/Performer) |
1955/01/27 |
bow, Constance Magogo Uzulu ka-Dinuzulu, KwaZulu-Natal, Love song, Mahlabatini, Natal, South Africa, Southern African, Ugubu, Zulu, Zululand, ILAM |
Love song with Ugubu bow (vertical, single string, braced). Translated English title - "He is so handsome and how I love him." Further details refer ILAM field card (H1D5)
Composer: Tshanibezwe (Composer)Zulu men and women (Performer) |
1955/01/27 |
Ceremonial song, Ihubo, KwaZulu-Natal, Mahlabatini, Natal, South Africa, Southern African, Tshanibezwe, Unaccompanied, Zulu, Zulu, Zululand, ILAM |
Ihubo ceremonial song, unaccompanied. Translated English title - "We are Mahhemuhhemu." Further details refer ILAM field card (H1D4)
Artist(s): Zulu men and women (Performer) |
Composer: Mnyamana (Composer)Constance Magogo (Performer) |
1955/01/27 |
bow, Constance Magogo Uzulu ka-Dinuzulu, Historic song, KwaZulu-Natal, Mahlabatini, Mnyamana, Natal, South Africa, Southern African, Ugubu, Zulu, Zulu, Zululand, ILAM |
Historic song with Ugubu bow (vertical, single string, braced). Translated English title - "The bone of the snake." Further details refer ILAM field card (H1D6)
Artist(s): Zulu men and women (Performer) |
Composer: Mnyamana (Composer)Constance Magogo (Performer) |
1955/01/27 |
Constance Magogo Uzulu ka-Dinuzulu, Dance music, Historic song, KwaZulu-Natal, Mahlabatini, Mnyamana, Natal, South Africa, Southern African, Stamping, Zulu, Zulu, Zululand, ILAM |
Historic song with stamping feet. Translated English title - "The bone of the snake." Further details refer ILAM field card (H1D7)
Scroll to the top