Dance music
Artist(s): Sukuma men (Performer) |
Composer: Luchenje Nyanda (Composer/Performer) |
1950/07/29 |
Dance music, Dance song, East African, Luchenje Nyanda, Mwanza, Nyamwezi, Sukuma, Sukuma, Tanganyika, Tanzania, Unaccompanied, Wigasha, ILAM |
Wigasha dance song for men, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (D4O2).
Composer: Ngoni men and women (Performer) |
1950/05/31 |
Dance music, Folk music, Hunting song, Indigenous music, Malawi, Mzimba, Ngoni, Ngoni, Nyasaland, Southern African, Zulu, ILAM |
Mgubo dance song after hunting leopard or lion. Further details refer ILAM field card (D2G13)
-
Composer: Eusebic Tomas Mkumbi (Performer)Mkumbi, E.T. (Performer) |
1949/06/08 |
Chopi, Dance music, Eusebic Tomas Mkumbi, Guitar, Mkumbi,E.T., Mozambique, Portuguese East Africa, Southern African, Town dance, Zavala, ILAM |
Town Dance music with guitarsFurther details refer ILAM field card (CR27)
Artist(s): Sukuma men and women (Performer) |
Composer: Ntainta Buchili (Composer/Performer) |
1950/07/25 |
bow, Dance music, Dance song, East African, Kazori, Mwanza, Ndono, Ntainta Buchili, Nyamwezi, Rattle, Sukuma, Sukuma, Tanganyika, Tanzania, ILAM |
Kazori dance song with Ndono one-string musical bow and tin rattle. Translated English title - "I hear the beating of drums behind the hill." Further details refer ILAM field card (D4J3)
Artist(s): Abdala Ibrahimu (Leader) |
Composer: Chipukizi Rumba (Performer) |
1950/07/28 |
banjo, Chipukizi Rumba, Dance music, Dance song, Drum, East African, Flute, Ibrahim,Abdala, Kazoo, Mandoline, Mwanza, Rumba, Swahili, Tanganyika, Tanzania, Whistle, ILAM |
Swahili rumba with varied accompaniment. Composer unknown. Translated English title - "I have found my love, a beautiful girl." Further details refer ILAM field card (D4L2).
Artist(s): Henga men (Performer) |
Composer: Composer not specifiedKesita Gondwe (Performer) |
1949/07/30 |
Dance music, Drum, Folk music, Henga, Henga, Indigenous music, Kesita Gondwe, Malawi, Northern Rhodesia, Nyasaland, Southern African, Spirit song, Tumbuka, Zambia, ILAM |
Translated English title - "This disease cannot be cured." Further details refer ILAM Shellac record number: TP0675
Composer: Longwani Nanjeko (Performer) |
1949/08/03 |
Dance music, Folk music, Indigenous music, Kangombio, Longwani, Lozi, Mbira, Nanjeko, Nkana, Northern Rhodesia, Sipela, Southern African, Topical song, Zambia, ILAM |
Topical song for Sipela dance with Kangombio mbira. Translated English title - "I have no work and that is why my wife has left me." Further details refer ILAM field card (C3V6)
Composer: Composer not specifiedLongwani Nanjeko (Performer) |
1949/08/03 |
Dance music, Dance song, Folk music, Indigenous music, Kangombio, Longwani, Lozi, Mbira, Nanjeko, Northern Rhodesia, Sipelu, Southern African, Topical song, Zambia, ILAM |
Sipelu dance music. Further information refer ILAM field card number: C3V-6
Artist(s): Injini Macaya (Leader) |
Composer: Composer not specifiedLukhazi men and women (Performer) |
1949/08/02 |
Dance music, Dance song, Injini Macaya, Luchazi, Luchazi, Northern Rhodesia, Nyakasanga, Southern African, Unaccompanied, Zambia, ILAM |
Nyakasanga dance music. Further details refer ILAM Shellac record number: TP0716
Pages
Scroll to the top